Лучшие сайты для заработка на переводе текста 2022

Способы заработка

Здравствуйте, друзья! Сегодня в мире многие предпочитают становиться фрилансерами. Одним из востребованных видов удаленного заработка, является профессия переводчика текстов. Люди, свободно владеющие иностранным языком, в частности английским, легко могут обеспечить себе стабильный доход в сети.

Такой вид занятости полностью без вложений и позволяет не связывать работу с конкретным местом проживания. А эта статья посвящена особенностям заработка на переводах текстов. Здесь также описаны основные требования, которым должен отвечать специалист, желающий посвятить себя этой профессии.

Также в данном материале собрано описание большинства популярных площадок для поиска заказов по переводу текста в интернете за деньги в 2022 г. Подобраны и подробно раскрыты полезные рекомендации авторам-переводчикам. Здесь же можно узнать и расценки на услуги перевода.

Почему услуги перевода востребованы

Поскольку огромный пласт существующих в интернете информационных статей и различных текстов опубликован на английском языке, услуги перевода с английского на русский и другие связки популярных языков, пользуются большим спросом. Желающим воспользоваться иностранным контентом, будь то владельцы компаний или частные лица, остро необходимы ответственные авторы в области перевода с иностранного на русский язык и не только.

Также к таким услугам нередко прибегают организации, бизнес-партнерами которых становятся иностранные компании. Разовые переводы для отдельных заказчиков также приносят доход профессиональным исполнителям. Для охвата заказов на переводы успешно функционируют даже целые организации, специализацией которых выступает перевод с иностранных языков. Но и их возможностей недостаточно и дорого, для удовлетворения существующего спроса.

Поэтому очень много заказчиков ищут исполнителей для перевода на сайтах фриланса. Давно зарекомендовавшие себя лингвисты трудящиеся для компаний, выставляют внушительные по сравнению с начинающими переводчиками расценки на свои услуги. Качественно и не так дорого выполнить такую работу может обычный фрилансер с частичной помощью программ. Сочетание этих двух факторов обуславливают повышенный спрос услуг онлайн-переводчиков.

Для кого подходит такой заработок

Для выполнения заказов вовсе не обязательно иметь диплом переводчика. Более существенным аргументом в пользу исполнителя будет достойное владение родным и одним иностранным языком. Если же при этом человек располагает багажом знаний в какой-либо определенной профессиональной сфере, спрос к его услуги существенно увеличивается. Для успешной деятельности потребуются также базовые знания компьютера, текстовых редакторов и интернета.

Такая работа помимо дохода дает возможность практиковаться и совершенствовать свое владение иностранным языком. Кроме того, переводом текста в сети можно заниматься не только на высшем уровне. Даже не владея в совершенстве иностранным языком, можно выполнить заказ и получить достойную оплату. Некоторые переводчики прибегают для этой цели к помощи автоматического софта, дорабатывая полученный перевод до читабельного вида.

Безусловно, официальные свидетельства (дипломы или сертификаты), будут нелишними. Однако в сравнении с практическими лингвистическими навыками, наличие документов не имеет такого значения. Хотя на начальном этапе необходимо подтвердить репутацию ответственного исполнителя, выполняя заказы и собирая отзывы заказчиков. Положительная характеристика, отзывы и рекомендации — это гарантия появления новых заказов и стабильного дохода.

Сколько может заработать переводчик в сети

Перед человеком, принимающим решение зарабатывать переводчиком в интернете, первостепенным вопросом становится возможный доход. Расчет стоимости подобных услуг производится по ставке за 1000 символов без пробелов. Также оплата может быть рассчитана за количество листов А4. Если считать по количеству символов, то на листе А4 приблизительно вмещается 1700-2000 знаков.

Сколько можно заработать на переводе текста Etxt

Оплата первых заказов у начинающих переводчиков обычно происходит по тарифу 50-100 рублей за 1000 символов. Месячный доход, безусловно будет зависеть от активности переводчика. На начальном этапе окажется в пределах до 20-40 тыс. рублей за месяц продуктивной работы. В целом услуги опытного переводчика могут оплачиваться от 50 до 300 рублей за стандартное количество символов.

Стоимость определяется в зависимости от таких факторов:

  • Сложность контента. Тексты узкой направленности, имеющие сложную специфическую терминологию (научные, технические и пр.), требуют более высокого мастерства от переводчика, а потому оценивается их перевод дороже.
  • Аттестация специалиста. Имеющий подтверждающие лингвистическое образование документы переводчик может оценивать свой труд на порядок выше, чем рядовой исполнитель на бирже фриланса.
  • Наличие ряда выполненных задач. Подтверждение профессионализма внушительным портфолио с большим объемом успешно выполненных работ, увеличивает шансы получить заказ по более высоким тарифам.
  • Язык выполняемого перевода. Также немаловажен в формировании стоимости. Тексты со славянских языков — самые низкооплачиваемые. Тексты на английском и европейских языках переводят по средним тарифам. Дорогими услугами считаются переводы с более редких и сложных языков — с китайского, арабского, японского, с иврита и подобных.
  • Место поиска заказчиков. Наименьшие ценники на оплату переводов у русскоязычных бирж контента. За 1000 знаков здесь заплатят около 40-60 рублей. Немного выше, от 80 до 120 рублей, платят переводчикам на сайтах фрилансеров. Удаленные сотрудники бюро переводов являются более дорогими исполнителями, они уже получают до 200-300 рублей за 1000 символов.
  • Сроки на выполнение работы. Срочные заказы, на выполнение которых автору дается очень мало времени, оплачиваются по двойному тарифу.

Опытному профессионалу гораздо выгоднее работать удаленным штатным сотрудником в компании по услугам перевода. Такой вариант позволит обеспечить зарплату до 2-3 тыс. $ в месяц без необходимости ходить в офис и сидеть там положенные рабочие часы.

Новичку с начальными знаниями языков, лучше практиковаться на разовых поручениях, подыскивая клиентов на биржах. Хотя заработок будет сравнительно невелик, но такая занятость помогает набраться опыта, собрать портфолио и заработать репутацию.

Как заработать и где искать заказы

На практике найти заказчиков в интернете довольно легко. Обеспечить себя предложениями работодателей можно несколькими способами.

  • Заказы с бирж контента и фриланс услуг. Людям, только начинающим осваивать эту сферу заработка в интернете, проще всего зарегистрироваться в одной из проверенных бирж фриланса. О наиболее популярных площадках рассказано ниже.
  • Выполнение переводов напрямую от работодателя. Размещение на специализированных платформах объявлений об услугах, дает исполнителю возможность самостоятельно находить работодателя и назначать свою цену на услуги. Однако тут следует помнить о возможном мошенничестве. Важно уметь вести переговоры и договариваться о предоплате.
  • Сотрудничество с бюро переводов. Рассчитывать на высокие расценки за услуги для внештатного сотрудника наверное не стоит. Зато недостатка в заказах гарантированно не будет. Да и возможность связаться с недобросовестным заказчиком тоже исключается.
  • Размещение статей на продажу. Биржи контента зачастую имеют магазины, где авторы и переводчики могут размещать свои статьи на продажу. Такая схема не ограничивает авторов в выборе тем, сроков выполнения и объемов работы. Кроме того, стоимость определяет сам продавец контента. А веб-мастера сразу выбирают статьи нужной тематики из списка готовых материалов.
  • Собственный сайт для заработка. Размещая уникальные статьи на своем сайте, привлекая посетителей и монетизируя трафик, также можно получать даже больше денег чем наемной работы или продажи материалов.
  • Сотрудничество с админами сайтов. Владельцы информационных порталов также заинтересованы в услугах грамотных переводчиков. При этом заказчиков не заботит наличие высшего образования у авторов.
  • Издательские дома. Удаленные сотрудники также требуются и издательским компаниям. Здесь можно испытать свои силы в художественном переводе, а также в деловом и научном жанре.
  • Поиск на форумах и в соцсетях. Общение на живых форумах и в социальных сообществах также способно приносить заказы, предоставленные непосредственно заказчиком.

Испытав все возможные способы заработка на переводах, выбрать идеальный вариант заработка в любом случае поможет опыт.

Выбор сайта для заработка и критерии отбора

Поскольку не все веб-ресурсы с работой для переводчиков, одинаково приносят доход, стоит отдельно осветить вопрос правильного подбора площадки. Неопытный переводчик рискует столкнуться с мошенниками.

Многие только и хотят воспользоваться чужими услугами за копейки либо вообще не платить за выполненный заказ. Описанные ниже критерии отбора добросовестного сервиса помогут избежать возможных проблем.

Ключевые критерии подбора сервиса с работой:

  • Популярность. Чем выше сайт в списке поисковиков, тем большая вероятность встретить на нем добросовестных заказчиков.
  • Отзывы пользователей. Если в сети много отрицательных отзывов о каком-то проекте, вряд ли стоит браться за такие заказы.
  • Продолжительность работы. Добросовестные работодатели не ищут исполнителей на сайтах-однодневках. Старые биржи — это возможность найти заказчика не на один раз.

С поиском заказов напрямую от работодателя определить степень гарантии оплаты несколько сложнее. Пожалуй, лучшим советчиком в этом случае будут сайты фриланса, в них отображаются рейтинги заказчиков и исполнителей.

Надежных сайты для работы переводчиком

Подходя к вопросу о выборе сайта для переводчиком, важно отметить, что площадки для заработка можно поделить на три типа: биржи фриланса, площадки для копирайтеров и переводчиков.

Биржи переводов

Особенностью сервисов этого типа в сравнении с остальными, является исключительная направленность именно на переводы. Следовательно, и заказы здесь размещаются только для таких специалистов.

Заработок на переводе текста Tranzilla

Сервисов для переводчиков довольно много как в России, так и за рубежом. Но так как уровень развития первых ниже, заработки на иностранных площадках выше. Плюс заказчиков на иностранных сайтах больше.


Tranzilla

Tranzilla.ru — проверенное бюро переводчиков, выполняющих как устные, так и письменные заказы. Расценки на услуги тут зависят от уровня исполнителей, от 100 до 1000 руб. за 1000 символов. Зарегистрированным переводчикам регулярно рассылаются уведомления о поступлении новых заказов. Для тех, кому не хватает высылаемых заказов, есть премиум аккаунт 2400 руб. за год.


Perevodchik

Perevodchik.me — сервис, где можно получить разовую задачу или договориться о продолжительном сотрудничестве. Как на многих российских платформах для переводчиков, здесь ощущается недостаток заказов, поэтому имеет место высокая конкуренция. Однако регистрация позволяет исполнителям набрать опыт, изучая публикуемые работы других переводчиков.


Perevod01

Perevod01.ru — еще один специализированный ресурс с помощью которого переводчики могут зарабатывать деньги в интернете. Здесь ежедневно публикуется около 5 заказов, а исполнителей довольно много. После регистрации вам будут поступать предложения с работой через почтовый ящик и в Telegram. Нужно быстро откликаться, есть платный аккаунт с разными тарифами.


Littera

Littera.ru — известный сайт, ведущий свою деятельность уже более 10 лет. Накопленный опыт привлекает на этот веб-ресурс крупных заказчиков из числа частных лиц или федеральных научных фондов.

Зарегистрироваться тут можно после согласования с администрацией. Из-за высокой популярности площадки, большого числа исполнителей, услуги переводчиков приносят не самые высокие гонорары, до 3 $ за 1000 символов.


Proz

Proz.com — одна из наиболее популярных сегодня иностранных бирж. Она дает большие возможности тем, кто действительно знает свое дело. Там достаточно велика конкуренция, но при этом очень предлагается очень много заказов.

Площадка действительно приносит доход, однако чтобы здесь оказаться, нужны большой опыт и наличие профессионального образования, которое должен доказывать вузовский диплом.

Трудолюбивому переводчику может быть доступна зарплата от 25 $ до 200 $ за один лист А4. Сайт также предоставляет доступ к занятиям, вебинарам, помогает повысить свое мастерство.


2polyglot

2polyglot.com — сервис для удаленных переводчиков со всего мира, есть услуги по разным видам перевода. На данной бирже можно переводить аудио в текст, добавлять субтитры в видео и просто переводить тексты.

Площадка предлагает оплату по часам, фиксированную ставку, разные тарифы, другие варианты оплаты. Один заказ может стоить от 5 до 800 $. Среднестатистический заработок — 0,02 $ за слово.


В каждом бюро переводов, по разному осуществляется согласование между работодателем и исполнителем. Либо зарегистрированному пользователю приходится ждать, пока его кандидатура будет одобрена для выполнение задания, либо выбирать самостоятельно и после подтверждения приступать к работе.

Биржи копирайтинга

Эти сайты немного другие, они дают работу по большей части копирайтерам, которые пишут русскоязычные статьи и иные тексты на заказ.

Заработок на переводе текста Etxt

Частенько там предлагают задания и на других языках, например, просят наполнить англоязычный сайт или составить текст из нескольких языках.


Etxt

Etxt — самая универсальная бирж контента, позволяющая отыскать задания по переводу текстов по хорошей цене. Самое большое достоинство площадки — то, что здесь запросто находится работа для новичков. Но также здесь очень много дешевых поручений, среди которых приходится отыскивать более выгодные условия.

Чтобы тут зарабатывать больше, надо владеть языком на среднем уровне. Уровень сложности определяет конечную стоимость. Чем он выше, тем более высокооплачиваемые заказы будут доступны. Высокий уровень может обеспечить фрилансеру 100 руб. за 1000 знаков без пробелов.


Advego

Advego.com — крупный сервис для копирайтеров, редакторов и переводчиков. В этом универсальном проекте можно зарегистрироваться и установить фильтр по поиску, что откроет доступ к просмотру очень большого выбора заданий. Которые будет приятно выполнять и за которые гарантирована хорошая оплата.

Функционирует эта биржа почти так же, как Etxt. Сайт посредничает между автором и его заказчиком. Более того, в ней большое количество текстовых сервисов, проверяющих грамотность и уникальность. Средняя оплата здесь повыше, где-то 50-100 руб за 1000 знаков. Но тут больше и конкуренция.


Text

Text.ru — другая популярная сейчас биржа в Рунете, дающая большие возможности как копирайтерам, так и переводчикам. Больше подходит начинающим переводчикам для набора опыта. Некоторые заказы требуют знания хотя бы двух языков и ответственности исполнителя.

Заказов не так много, как на Etxt, но выше оплата. Здесь можно бесплатно проверять текст на уникальность, SEO-показатели, орфографические ошибки. Для того, чтобы без наработки рейтинга получать большие заказы, можно приобрести аккаунт PRO. Выплаты от 100 руб.


Copylancer

Copylancer.ru — крупная и высокооплачиваемая площадка для ответственных копирайтеров, делает упор на текстах во всех востребованных заказчиками вариантах. На сайте есть много полезных инструментов, чтобы найти подработку, которая имеет отношения к копирайтингу или переводу текстов.

На бирже встроен мессенджер, облегчающий сдачу проделанной работы. Каждый день на этом сервисе появляется приблизительно от 50 заданий для переводчиков. Средний фрилансер на бирже получает доход от 15.000 руб. Вывод заработанных денег на карту или кошелек, от 120 руб.


Turbotext.ru — качественная биржа копирайтинга и онлайн услуг. Тут доступен заработок на рерайте, копирайте и переводах. Она полузакрытая, для дорогих заказов нужно пройти тест. На проекте действует рейтинговая система исполнителей, с получением высокого статуса откроется доступ к дорогим заказам.

Здесь автор может искать работу на заказ или выкладывать уже написанные материалы в магазин статей. Интерфейс платформы минималистичный и интуитивно понятный. Есть свой программа для проверки текста на плагиат. Выплату денег сервис производит по понедельникам, на кошелек WebMoney от 50 руб.


Биржи контента иногда предоставляют вакансии для штатных переводчиков. Если есть знания в лингвистической сфере, найдутся и соответствующие заказы, а также возможность зарабатывать достойные деньги.

Биржи фриланса

Это наиболее масштабные площадки, на которых проводится регистрация специалистов разных профилей, среди которых и переводчики. Принцип работы в нахождении задания, отклике и переговорах с заказчиком.

Заработок на переводе текста Kwork

Это универсальные и удобные сервисы, на которых можно найти проекты на один раз и постоянных работодателей. Также здесь бывают вакансии предполагающие постоянную работу на конкретного заказчика.


Kwork

Kwork — уникальный сервис, продающий фриланс-услуги и имеющий понятный интерфейс. Здесь можно самому предлагать онлайн услуги. За один заказ можно назначать от 500 руб., что является фиксированной ставкой. Исполнитель сам заявляет об условиях работы, включая объем, срок, специализацию и т.д.


Work-zilla

Work-zilla.com — крупный сервис, предоставляющий множество разных заданий для всех специальностей. Сайт начал деятельность еще в 2009 году, что не оставляет сомнения в надежности и платежеспособности. Отличная платформа для начинающих переводчиков. Минимальная оплата — 100 руб., вывод от 80 руб.


Fl

Fl.ru — одна из самых крупных бирж фриланса в Рунете. Есть возможность заработка как на переводе и др. Для получения доступа к заданиям можно пройти достаточно легкую регистрацию и выбрать свою специализацию.

Переводчики на этой проекте получают достаточно много средств. Площадка предлагает очень большое количество заказов. FL хорош для тех, кто работал на биржах копирайтинга и окончательно сделал выбор в пользу работы с переводами.


Freelance

Freelance.ru — популярный сайт, на котором все IT-специалисты по разным профилям могут быстро найти работу. На этой бирже полно вакансий для переводчиков, копирайтеров, а также чья профессия не связана с текстами.

Оплата обсуждается в единичном порядке, вы можете предложить цену более высокую, чем вам предлагают. Хотя заданий по переводу не так много, иногда бывают очень интересные предложения от крупных работодателей.


Weblancer

Weblancer.net — еще одна известная платформа фриланса, которая работает по принципу тендера. Тарифы устанавливаются самими переводчиками. Присутствует раздел «Тексты и переводы». Заказы довольно редки, но их можно найти.


Upwork

Upwork.com — международная биржа фриланса по разным специальностям. Она похожа на наш Kwork, а точнее наоборот. Работа измеряется не символами, а часами. Обычно грамотный переводчик с русского зарабатывает здесь от 5 $ в час.


Freelancer.com

Freelancer.com — также известная иностранная площадка фрилансеров из разных ниш, которая предлагает исполнителям куда более высокие расценки, чем наши сервисы. Маленькие проекты стоят 10-30 $, а большие иногда более 1000 $.


Количество задач для заработка очень большое. Надо просто выбрать то, что понравится, зарегистрироваться и найти случайных или постоянных заказчиков.

Поиск первых заказов

Эта стратегия действует для поиска разовых заказов. Для подбора постоянной занятости лучше всего искать вакансии, размещаемые периодически на упомянутых выше ресурсах.

  1. Исследуете сайты, занимающиеся размещением заказов по вашей специализации, берете один и больше вариантов для работы.
  2. Регистрируетесь на предпочтительном сервисе, даете подробную информацию о своих навыках и опыте.
  3. Постоянно пролистываете ленту по своей специализации. При нахождении заказа внимательно читаете информацию.
  4. Оперативно предлагайте себя в качестве исполнителя.
  5. Качественно выполняете и сдаете вовремя работу.
  6. Для увеличения шансов можете указывать стоимость пониже, как новичок. Затем ставку можно постепенно увеличивать.
  7. Потом важно получить положительные отзывы от заказчиков, чтобы аккаунт стал авторитетнее.

Кроме этого, важно помнить о белых списках, в которые вас помещают заказчики, если ваша работа окажется хорошо выполненной. Тогда могут появляться персональные заказы.

Продажа переведенных текстов

Если у вас нет полной уверенности в том, что действительно получится выполнить задачи с предложенным вам материалом, есть более простой вариант. Начните продажу собственных переводов. Просто переводите статьи, размещенные на зарубежных сайтах, и размещайте их на биржах контента.

Пользуйтесь онлайн-переводчиками, но помните, что все равно полученный материал надо будет редактировать. Читабельный текст невозможен без правок. Даже наиболее качественный сервис не переведет в достаточной мере. Правка не отличается от обычной работы редактора и переводчика.

Нельзя размещать некачественный контент, иначе в конце концов ваш аккаунт на бирже вскоре будет заблокирован. При этом качественный контент даст вам зеленый свет. Он позволит работать на самых раскрученных биржах копирайтинга на которых есть свой магазин готовых статей, таких как:

  • Etxt.ru
  • Advego.com
  • Textsale.ru

После перевода текста, перед продажей надо посмотреть уникальность созданного материала на Text.ru или Contentwatch.ru. Чтобы не получилось такая ситуация, в которой этот текст уже был кем-то найден и переведен.

Также нужно сразу понимать, что статьи не могут быть проданы сразу. Однако, если они размещены одновременно на нескольких онлайн-магазинах, через две-три недели получится ощутимый результат.

Советы для начинающих переводчиков

Чтобы вскоре начать быстро зарабатывать и не встретить множество трудностей, прислушайтесь к нескольким советам.

  • Работайте сразу на отечественных и иностранных сайтах. Зарубежные предлагают более высокую цену. Заказчики с большой вероятностью найдутся на биржах переводов.
  • Ознакомьтесь с программой CAT Tools (автоматизированный перевод, но не онлайн-переводчики вроде Google Translate). Благодаря им может повыситься производительность и, вследствие этого, профит переводчика.
  • Новичкам вначале лучше начать практиковаться с небольших текстов. Не надо сразу браться за огромные документы.
  • Специализируйтесь на конкретной теме. Если есть знания в какой то области, найдите в ней заказы. Специализация улучшает качество, ускоряет результат.
  • При работе с художественными текстами, будет важнее смысл, а не дословный перевод. Старайтесь правильнее донести этот смысл.
  • Ищите постоянное развитие. Приобретайте сертификаты о прохождении курсов и повышении профессионализма. Так вы выйдете на более перспективных заказчиков.
  • Не берите сложную задачу, с которой можете не справиться. Гнаться только за заработком — не самая удачная идея. Попытка выполнить непосильные заказы ведет к потере возможных работодателей.
  • Ориентируйтесь на разные языки. Заказов, к примеру по польскому и турецкому, возможно меньше, но по ним немного и специалистов, поэтому вы сможете быстрее найти такую работу.
  • В перспективе стремитесь к постоянному сотрудничеству с несколькими заказчиками. Так ваш заработок станет гораздо стабильнее и более прогнозируемым.
  • Избегайте обманщиков, которые не оплачивают ваш труд. Сотрудничайте через биржи с клиентами или ищите людей, дающих конкретные гарантии. Биржи огораживают фрилансера от мошенников.

Заключение

Уже сейчас тысячи специалистов зарабатывают переводом разных текстовых материалов. Работу можно найти в любом случае, если есть желание трудиться. Сегодня на биржах полно заказов, надо только определить подходящую для вас.

Иногда удаленно можно зарабатывать больше денег, чем в офисе. Можно переводить самые разные тексты, к примеру по своей специальности, технические. Также есть большой спрос на разные языки. В общем возможностей очень много!

Поделитесь с друзьями

Создатель и главный редактор блога. Зарабатываю в интернете с 2010 года. Постоянно ищу, изучаю и практикую различные способы заработка в сети. Регулярно делюсь своим мнением, опытом и результатами в статьях. По всем вопросам, можете обращаться в комментариях, соцсетях или через контактную форму.

Оцените автора
( 13 оценок, среднее 4.85 из 5 )
Блог Вадима Морозова
Добавить комментарий

3 × 3 =

  1. Антон

    Хочу работать

    Ответить
  2. Валерий

    Интересный способ заработка, на котором можно неплохо зарабатывать. Спасибо за вашу статью, очень понравилась.

    Ответить